\ News English /

20230224 Dawn earthquake-01.jpg

身處地震頻繁地帶 (earthquake-prone areas) 的我們,對二月六日遭受強烈地震 😢(massive earthquakes) 重創 (badly hit; devastated) 的土耳其和敘利亞,不只是感同身受 (to empathize with them),更是積極地伸出援手 (to lend a helping hand),出人出力、捐錢捐物資 (contribute effort / money / goods)💪

 

就在強震過後兩週,震度達 6.4 級的餘震 (a magnitude 6.4 aftershock) 再次襲擊土敘兩國交界處。

 

BBC 一篇報導的標題 (news headline) 以及新聞導言 (lead),恰好提供了寫作技巧的範例

 

🔶BBC NEWS 新聞標題:

Turkey earthquake: Deadly new tremor traps people under rubble

 (土耳其地震:致命新震使人受困瓦礫堆下)

 

🔶導言:

Rescuers are once again searching for people trapped under rubble in Turkey after another earthquake hit the country, killing at least six people.

 (土國又遭地震襲擊,至少 6 人喪生,救援人員再度搜尋瓦礫中的受困者。)

 

 

除了字數多寡、句子完整與否之外,

這兩串文字為了凸顯不同的重心,將各訊息片段重新安排了次序:

(a) Turkey earthquake: / (b) Deadly / (c) new tremor / (d) traps people / (e) under rubble

Rescuers are once again searching / (d) for people trapped / (e) under rubble / (a) in Turkey / (c) after another earthquake hit the country, / (b) killing / at least six people.

 

🔶標題以簡潔的複合名詞 Turkey earthquake 領頭,彷彿索引,讓讀者立刻知道報導的主題。而導言段將標題已提及的訊息往後放,改用救援者 (rescuers) 來起頭,罹難人數結尾。

 

🔶能夠這麼改寫,就是要選用適切、有力的動詞,標題的 traps,導言主要子句的 are searching、時間子句的 hit、分詞的 killing,都是言之有物的字眼。

這麼一來句子結構就因之改變:

tremor + trap + people 地震困住了人

20230224 Dawn earthquake-02.jpg

rescuers + search + for people 救難人員搜尋[受困]

20230224 Dawn earthquake-03.jpg

earthquake + hit + country 地震襲擊該國

20230224 Dawn earthquake-04.jpg

earthquake + kill + people 地震使人遇難

20230224 Dawn earthquake-05.jpg 

 

報導中還有不少動詞,大家不妨找一找,看看如何造句。

原文:https://www.bbc.com/news/world-europe-64711228 

 

 

學語言 join us

 

 

雙人期間特惠活動👉https://bit.ly/3tiTF6Y

歡迎加LINE洽詢👉https://bit.ly/3F5o6mm

Learning a language betters you

arrow
arrow

    驅勢英日韓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()