驅勢英語小教室 開課囉 

knokno
「 knock on wood!」您知道是什麼意思嗎
或者你有時會看到,有些人說完了某些話後會敲敲桌子。
咦!這是什麼儀式嗎
讓驅編跟你說 

緣由
傳說不論是樹木或是木製的十字架,對早期的西方人來說都具有庇祐的功能,敲打木頭 (knock on wood) 可帶來好運與平安,英式英文則用 Touch wood!。
所以,當他們提到某件不好的事絕不會在自己身上發生時,又不願如此的誇口一語成讖招來厄運,人們習慣上會在講Knock on wood!「好險」的同時輕敲木頭,以避免厄運真的發生。

用法情況句
 The typhoon is coming. Luckily my graduation trip has been rescheduled to next month. Knock on wood! 
(颱風就要來了,還好我的畢業旅行已改期到下個月了,好險~)

 He almost got hit by a baseball. Knock on wood.
(他差點被棒球打到! 好險…)

I have never got bad score on math class. ( Knock on wood)
我從來沒有在數學課上拿很差的成績

學語言 join us https://bit.ly/2lHOTAs

Learning a language betters you
現在就開啟你的語言世界競爭力 

 履約保證 讓學員安心學習
 整合式語言教育的專業首選
 絕對小班制
 英日韓語言認證中心
 不單學語言也學當地文化讓您具有世界觀

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 驅勢英日韓 的頭像
驅勢英日韓

驅勢英日韓 語言教育專業首選

驅勢英日韓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(119)